Het volkslied van Wales
Het Welshe volkslied
| Hen Wlad Fy Nhadau | Land van mijn vaderen |
| Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi, Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri; Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd, Dros ryddid gollasant eu gwaed. |
Het oude land van mijn vaderen is mij dierbaar, Land van dichters en zangers, vermaarde mannen, Haar dappere strijders, uitmuntende patriotten, gaven hun bloed voor de vrijheid. |
| Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad. Tra môr yn fur i'r bur hoff bau, O bydded i'r hen iaith barhau. |
Land, land, ik blijf trouw aan mijn land. |
| Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd, Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd; Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si Ei nentydd, afonydd, i mi. |
Oud bergachtig Wales, paradijs voor de bard, Elke vallei, elke klif vind ik zo mooi. Door mijn vaderlandsliefde is elk geruis van beken en rivieren als muziek in mijn oren. |
| Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad. Tra môr yn fur i'r bur hoff bau, O bydded i'r hen iaith barhau. |
Land, land, ik blijf trouw aan mijn land. De zee is de vestingwal van dit zuivere geliefde land, Oh, laat de oude taal blijven bestaan. |
| Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed, Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed, Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad, Na thelyn berseiniol fy ngwlad. |
Al vertrapt de vijand mijn land onder zijn voet, De oude taal van de Welsh blijft altijd leven. De muze wordt niet gehinderd door de verraderlijke hand Noch de melodieuze harp van mijn land. |
| Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad. Tra môr yn fur i'r bur hoff bau, O bydded i'r hen iaith barhau. |
Land, land, ik blijf trouw aan mijn land. De zee is de vestingwal van dit zuivere geliefde land, Oh, laat de oude taal blijven bestaan. |
© 2012 Harm Schoonekamp | contact | Talennet | FAQ | sitemap
"Het leven is als een doosje bonbons: je weet nooit wat je nu weer gaat krijgen. "
